Бюро переводов ТрансИнтер: перевод текстов с английского и 30 других языков, устный переводПрофессиональный перевод технической документации,
локализация сайтов, верстка
 
Новости переводческой индустрии

30-31 мая в Самаре пройдет круглый стол по вопросам практического перевода
30-31 мая 2009г. бюро переводов "Окей" и НОУ ДО "Школа перевода" проводят Третий межрегиональный круглый стол по вопросам практического перевода в Самаре. К участию приглашаются штатные переводчики, фрилансеры, сотрудники переводческих компаний, а также представители заказчиков услуг перевода, студенты-переводчики и преподаватели переводческих специальностей.

Translate.ru открывает новый сервис – «Ручной перевод»
Служба онлайн-перевода Translate.ru объявляет о начале работы нового сервиса - предоставление услуг профессиональных переводчиков. Теперь на Translate.ru можно заказать ручной перевод текстов, заполнив форму онлайн-запроса.

В Самаре состоится Всероссийский конгресс переводчиков
25 и 26 апреля в Самаре впервые в нашей стране состоится Всероссийский конгресс переводчиков.





Доска объявлений для переводчиков
Объявления о поиске словарей, баз данных, ПО, т.е. всего того, что имеет отношение к переводческой деятельностиСпрос
Любые предложения, связанные с переводческой деятельностьюПредложения
В данном разделе запрещается публиковать объявления о предоставлении переводческих и подобных услуг. Несоблюдение этого правила приведет к автоматическому удалению Вашего объявления из настоящего раздела.

Администрация сайта оставляет за собой право присылать на указанный в объявлении адрес электронной почты уведомления об акциях, проводимых Бюро переводов «ТрансИнтер», важных изменениях в работе доски обяъвлений и т.п. Данные сообщения не являются регулярными и не носят рекламный характер, поэтому не могут быть расценены как спам. Публикация объявления подразумевает согласие с данным условием.

Почему вы используете при переводе программу Trados Translator's Workbench?

Это требование заказчика

Она существенно повышает производительность

Она лучше аналогов

А что это такое?

Другое:
 
(Статистика ответов)



Интересно что
В результате медицинских экспериментов было установлено, что во время работы пульс синхрониста достигает 160 ударов в минуту, что на 20 ударов больше, чем у штангиста в момент поднятия веса! Энцефалограмма показывает предельное сосредоточение центров мозга в одну-две ярчайших доминанты. После 15 - 20 минут такой работы мозг включает охранительное торможение и наступает "мертвая точка" - в дело должен вступить партнер. Именно поэтому синхронисты работают в команде по 2 - 4 человека, сменяя друг друга через каждые 15 - 20 минут работы.


Renew DesignСделано в Renew
(цифровая печать визиток,
оперативная полиграфия
)